Articles

>Automated Translation

In Localization, Sinometrics, Translation Services on November 9, 2007 by mstevensrev

>You hope that your first translation won’t be you last translation when it works out like this…

URL: Babelfish Sparks Minor Diplomatic Row

Advertisements

4 Responses to “>Automated Translation”

  1. >Oh goodness I love babelfish. Their chinese and japanese translators keep getting better, and I’m so very excited about it. I’m glad you featured babel in your blog.If you get a chance check out my blog at: eight-thirty.blogspot.com.

  2. >babelfish as far as simplicity and access it is great. I’m not so sure that our diplomats want to be so unconcerned with quality. One AT Director told me that he thought Quality=Crap, when talking about how companies in the localization industry distinguish themselves. I agree that everyone says quality is most important thing in their company therefore it isn’t a distinguisher, but AT has a long way before the quality is there. I love where it is going, but I can’t say I love the product as is.

  3. >They always seem to say it better than I can…URL: Israeli Journalists Produce New Anecdote for Machine Translation http://globalwatchtower.com/2007/11/09/israeli-email-mt/(these folks are sharp)

  4. >Another helpful article again saying it better then I can…we just aren’t there yet.http://globalvis.blogspot.com/2007/11/much-talk-about-machine-translation.html

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s

%d bloggers like this: